Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Α΄ 7:9
BLV
9.
εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 οὐκ PRT-N G3756 ἐγκρατεύονται V-PNI-3P G1467 γαμησάτωσαν· V-AAM-3P G1060 κρεῖττον A-NSN G2909 γάρ CONJ G1063 ἐστιν V-PAI-3S G1510 γαμεῖν V-PAN G1060 PRT G2228 πυροῦσθαι.V-PPN G4448


GNTERP
9. ει COND G1487 δε CONJ G1161 ουκ PRT-N G3756 εγκρατευονται V-PNI-3P G1467 γαμησατωσαν V-AAM-3P G1060 κρεισσον A-NSN G2908 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 γαμησαι V-AAN G1060 η PRT G2228 πυρουσθαι V-PPN G4448

GNTWHRP
9. ει COND G1487 δε CONJ G1161 ουκ PRT-N G3756 εγκρατευονται V-PNI-3P G1467 γαμησατωσαν V-AAM-3P G1060 κρειττον A-NSN G2909 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 | γαμειν V-PAN G1060 | γαμησαι V-AAN G1060 | η PRT G2228 πυρουσθαι V-PPN G4448

GNTBRP
9. ει COND G1487 δε CONJ G1161 ουκ PRT-N G3756 εγκρατευονται V-PNI-3P G1467 γαμησατωσαν V-AAM-3P G1060 κρεισσον A-NSN G2908 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 γαμησαι V-AAN G1060 η PRT G2228 πυρουσθαι V-PPN G4448

GNTTRP
9. εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 οὐκ PRT-N G3756 ἐγκρατεύονται V-PNI-3P G1467 γαμησάτωσαν· V-AAM-3P G1060 κρεῖττον A-NSN G2909 γάρ CONJ G1063 ἐστιν V-PAI-3S G1510 γαμεῖν V-PAN G1060 ἢ PRT G2228 πυροῦσθαι.V-PPN G4448

LXXRP



KJV
9. But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.

KJVP
9. But G1161 if G1487 they cannot contain G1467 G3756 , let them marry: G1060 for G1063 it is G2076 better G2909 to marry G1060 than G2228 to burn. G4448

YLT
9. and if they have not continence -- let them marry, for it is better to marry than to burn;

ASV
9. But if they have not continency, let them marry: for it is better to marry than to burn.

WEB
9. But if they don\'t have self-control, let them marry. For it\'s better to marry than to burn.

ESV
9. But if they cannot exercise self-control, they should marry. For it is better to marry than to be aflame with passion.

RV
9. But if they have not continency, let them marry: for it is better to marry than to burn.

RSV
9. But if they cannot exercise self-control, they should marry. For it is better to marry than to be aflame with passion.

NLT
9. But if they can't control themselves, they should go ahead and marry. It's better to marry than to burn with lust.

NET
9. But if they do not have self-control, let them get married. For it is better to marry than to burn with sexual desire.

ERVEN
9. But if you cannot control your body, then you should marry. It is better to marry than to burn with sexual desire.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Α΄ 7:9

  • εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 οὐκ PRT-N G3756 ἐγκρατεύονται V-PNI-3P G1467 γαμησάτωσαν· V-AAM-3P G1060 κρεῖττον A-NSN G2909 γάρ CONJ G1063 ἐστιν V-PAI-3S G1510 γαμεῖν V-PAN G1060 PRT G2228 πυροῦσθαι.V-PPN G4448
  • GNTERP

    ει COND G1487 δε CONJ G1161 ουκ PRT-N G3756 εγκρατευονται V-PNI-3P G1467 γαμησατωσαν V-AAM-3P G1060 κρεισσον A-NSN G2908 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 γαμησαι V-AAN G1060 η PRT G2228 πυρουσθαι V-PPN G4448
  • GNTWHRP

    ει COND G1487 δε CONJ G1161 ουκ PRT-N G3756 εγκρατευονται V-PNI-3P G1467 γαμησατωσαν V-AAM-3P G1060 κρειττον A-NSN G2909 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 | γαμειν V-PAN G1060 | γαμησαι V-AAN G1060 | η PRT G2228 πυρουσθαι V-PPN G4448
  • GNTBRP

    ει COND G1487 δε CONJ G1161 ουκ PRT-N G3756 εγκρατευονται V-PNI-3P G1467 γαμησατωσαν V-AAM-3P G1060 κρεισσον A-NSN G2908 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 γαμησαι V-AAN G1060 η PRT G2228 πυρουσθαι V-PPN G4448
  • GNTTRP

    εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 οὐκ PRT-N G3756 ἐγκρατεύονται V-PNI-3P G1467 γαμησάτωσαν· V-AAM-3P G1060 κρεῖττον A-NSN G2909 γάρ CONJ G1063 ἐστιν V-PAI-3S G1510 γαμεῖν V-PAN G1060 ἢ PRT G2228 πυροῦσθαι.V-PPN G4448
  • KJV

    But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
  • KJVP

    But G1161 if G1487 they cannot contain G1467 G3756 , let them marry: G1060 for G1063 it is G2076 better G2909 to marry G1060 than G2228 to burn. G4448
  • YLT

    and if they have not continence -- let them marry, for it is better to marry than to burn;
  • ASV

    But if they have not continency, let them marry: for it is better to marry than to burn.
  • WEB

    But if they don\'t have self-control, let them marry. For it\'s better to marry than to burn.
  • ESV

    But if they cannot exercise self-control, they should marry. For it is better to marry than to be aflame with passion.
  • RV

    But if they have not continency, let them marry: for it is better to marry than to burn.
  • RSV

    But if they cannot exercise self-control, they should marry. For it is better to marry than to be aflame with passion.
  • NLT

    But if they can't control themselves, they should go ahead and marry. It's better to marry than to burn with lust.
  • NET

    But if they do not have self-control, let them get married. For it is better to marry than to burn with sexual desire.
  • ERVEN

    But if you cannot control your body, then you should marry. It is better to marry than to burn with sexual desire.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References